Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

Ий гай кылмаш

  • 1 кылмаш

    кылмаш
    Г.: кӹлмӓш
    -ем
    стынуть, остывать, остыть; зябнуть, озябиуть; мёрзнуть, замерзать, замёрзнуть

    Ий гай кылмаш замёрзнуть, как лёд;

    келгын кылмаш замёрзнуть глубоко (о земле).

    Нуно телым кылмат, кид гыч пижергым лукташ лӱдыт. Н. Лекайн. Зимой они мёрзнут, руки свои из варежек боятся вынуть.

    Мланде кылмен, кече туртын, йӱд шуйнен. И. Смирнов. Земля замёрзла, дни стали короче, ночи – длиннее.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кылмаш

  • 2 кылмаш

    Г. кӹлмаш -ем стынуть, остывать, остыть; зябнуть, озябиуть; мёрзнуть, замерзать, замёрзнуть. Ий гай кылмаш замёрзнуть, как лёд; келгын кылмаш замёрзнуть глубоко (о земле).
    □ Нуно телым кылмат, кид гыч пижергым лукташ лӱдыт. Н. Лекайп. Зимой они мёрзнут, руки свои из варежек боятся вынуть. Мланде кылмен, кече туртын, йӱд шуйнен. И. Смирнов. Земля замёрзла, дни стали короче, ночи – длиннее.
    // Кылмен колаш замёрзнуть, умереть от мороза. От пуро гын, тыгай ночко вургем дене кылмен колет. С. Чавайн. Если не зайдёшь, то в такой мокрой одежде замёрзнешь. Кылмен пижаш примёрзнуть. – Тыйын счёт садыгак нигуш ок йом, кылменат ок пиж. Б. Данилов. – Твой счёт никуда не денется и ни к чему не примёрзнет. Кылмен пыташ окоченеть, замёрзнуть. Нуно кылмен пытеныт, южышт пӱйыштымат кучен огыт керт, ваш шолткыктат. Н. Лекайи. Они совсем окоченели, у некоторых зуб на зуб не попадает, стучат. Кылмен тӱҥаш замёрзнуть, окоченеть. Ала-мыняр еҥкочкаш кынелын огытыл – нуно кылмен тӱҥыныт. В. Иванов. Несколько человек не поднялось на еду – они замёрзли. Кылмен шинчаш замёрзнуть, примёрзнуть. Пӱясе вӱд янда гай кылмен шинчын. Н. Грахов. Вода в пруду замёрзла и стала как стекло. Кылмен шогаш мёрзнуть, коченеть (на месте). Верыште кылмен шогаш огыл манын, ола велыш эркын ошкыльыч. В. Иванов. Чтобы не стоять и мёрзнуть, они потихоньку пошли в сторону города.
    ◊ Кылмаш куралаш пахать под зябь, поднимать зябь. Поген налме шурно пасум кылмаш курал пыштыме. М.-Азмекей. После уборки зерновых поле вспахано под зябь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кылмаш

  • 3 тӱҥаш

    Г. тӹ́нгӓ ш -ам
    1. мерзнуть, замерзнуть; коченеть, закоченеть, окоченеть; застывать (застыть), неметь (онеметь) от мороза. Кидет-йолет таза кодын, кылмен тӱҥын огыл, таум каласе. А. Эрыкан. Скажи спасибо, руки-ноги целы, не окоченели. Рвезе рожын портышкеман йолжо тӱҥаш тӱҥалмымат --- огеш шиж. К. Васин. Парень не чувствует даже, что ноги начали коченеть в дырявых валенках. Ср. кылмаш.
    2. костенеть, закостенеть, окостенеть; коченеть, окоченеть; застывать, застыть (о мёртвых); становиться (стать) твердым, холодным, неподвижным. Вуйым нӧ лтал кынелаш тӱҥальым, уке, ок лий, йол пу гай тӱҥын. “У вий”. Я поднял голову и начал вставать, нет, не могу, ноги одеревенели (букв. окоченели, как дерево). Шӱ вырзӧ тудын деке миен савырен пыштыш: колен, капшат тӱҥын. К. Васин. Волынщик, подойдя, перевернул его: умер, даже тело окостенело.
    3. застывать, застыть; цепенеть, оцепенеть; столбенеть, остолбенеть (от сильного чувства). Меҥгыла тӱҥаш остолбенеть, как столб; тумнала тӱҥаш оцепенеть, как сова.
    □ Опойлан музо раш коеш, да тудым куанен онча. Шкеже тӱҥын, куанымыж дене кидысе йоҥежшымат монден. Й. Осмин. Опою рябчик виден хорошо, и он смотрит на него с радостью. Сам остолбенел, от радости забыл даже про лук в руках. Мый пуйто тӱҥым. Шинчамлан шыри-вури коймыла чучо. В. Абукаев. Я как будто оцепенел. В глазах потемнело.
    4. перен. упрямиться, заупрямиться; обижаться, обидеться; дуться, надуться. Оляна куван межнеч эргыже кенета тӱҥын: кеч-мом ыште, тунемаш ок кай, шортеш веле. О. Шабдар. Младший сын тётки Оляны вдруг заупрямился: что ни делай, не идёт учиться, только плачет.
    // Тӱҥын возаш окостенеть, застыть, окоченеть (о трупе). Омса лондем ончылан иктаж кандаш тушман эрелан тӱҥын возын. К. Васин. У порога примерно восемь врагов застыли навечно. Тӱҥын пыташ замерзнуть, продрогнуть, иззябнуть, окоченеть, застыть (сильно). Вара моло связист-влак толын шуычат, мыйым, тӱҥын пытышым, медсанбатыш вӱ ден наҥгайышт. В. Иванов. Потом пришли остальные связисты и меня, совсем окоченевшего, увели в медсанбат. Тӱҥын шинчаш
    1. оцепенеть, остолбенеть, замереть, застыть, окаменеть (от какого-л. чувства). (Богданов) пич кайыше гай тӱҥын шинче, кенеташте нимом каласен ок керт. А. Мурзашев. Богданов застыл, будто задохнувшись, от неожиданности не может ничего сказать. 2) перен. заупрямиться, обидеться, надуться. Колюш тыгай годым тӱҥын шинчеш. Кеч-кудыжо кеч-мом йодшо, нимат ок пелеште. В. Иванов. Колюш в таких случаях надуется. Спроси кто-то из них что-нибудь, слова не вымолвит. Тӱҥын шогалаш оцепенеть, замереть, застыть, стать неподвижным. – Мом манат? – Йогор меҥгыла тӱҥын шогале. И. Васильев. – Что ты сказал? – Йогор застыл, как столб. Тӱҥын шогаш застыть, замереть; стоять неподвижно. – Молан тӱҥын шогет? И. Васильев. – Что ты застыла?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱҥаш

  • 4 кылмен шинчаш

    замёрзнуть, примёрзнуть

    Пӱясе вӱд янда гай кылмен шинчын. Н. Грахов. Вода в пруду замёрзла и стала как стекло.

    Составной глагол. Основное слово:

    кылмаш

    Марийско-русский словарь > кылмен шинчаш

  • 5 тӱҥаш

    тӱҥаш
    Г.: тӹнгӓш
    -ам
    1. мерзнуть, замерзнуть; коченеть, закоченеть, окоченеть; застывать (застыть), неметь (онеметь) от мороза

    Кидет-йолет таза кодын, кылмен тӱҥын огыл, таум каласе. А. Эрыкан. Скажи спасибо, руки-ноги целы, не окоченели.

    Рвезе рожын портышкеман йолжо тӱҥаш тӱҥалмымат огеш шиж. К. Васин. Парень не чувствует даже, что ноги начали коченеть в дырявых валенках.

    Сравни с:

    кылмаш
    2. костенеть, закостенеть, окостенеть; коченеть, окоченеть; застывать, застыть (о мёртвых); становиться (стать) твёрдым, холодным, неподвижным

    Вуйым нӧлтал кынелаш тӱҥальым, уке, ок лий, йол пу гай тӱҥын. «У вий» Я поднял голову и начал вставать, нет, не могу, ноги одеревенели (букв. окоченели, как дерево).

    Шӱвырзӧ тудын деке миен савырен пыштыш: колен, капшат тӱҥын. К. Васин. Волынщик, подойдя, перевернул его: умер, даже тело окостенело.

    3. застывать, застыть; цепенеть, оцепенеть; столбенеть, остолбенеть (от сильного чувства)

    Меҥгыла тӱҥаш остолбенеть, как столб;

    тумнала тӱҥаш оцепенеть, как сова.

    Опойлан музо раш коеш, да тудым куанен онча. Шкеже тӱҥын, куанымыж дене кидысе йоҥежшымат монден. Й. Осмин. Опою рябчик виден хорошо, и он смотрит на него с радостью. Сам остолбенел, от радости забыл даже про лук в руках.

    Мый пуйто тӱҥым. Шинчамлан шыри-вури коймыла чучо. В. Абукаев. Я как будто оцепенел. В глазах потемнело.

    4. перен. упрямиться, заупрямиться; обижаться, обидеться; дуться, надуться

    Оляна куван межнеч эргыже кенета тӱҥын: кеч-мом ыште, тунемаш ок кай, шортеш веле. О. Шабдар. Младший сын тётки Оляны вдруг заупрямился: что ни делай, не идёт учиться, только плачет.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱҥаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»